译者是谁?岂有此理!!!
不管他是谁,哪怕他的翻译水平再好,也弥补不了他专业的欠缺。
本书的作者,是催眠疗法的权威人物之一,而且是心理治疗中对付抑郁症的权威专家之一。
译者呢?我不知道这个译者是谁,也懒得知道了。岂有此理!!!
第一,翻开书,翻译的水平确实不咋的。很多英语式的汉语,不伦不类。一句话读下来,语序很乱,让人理解的时候,还得按照英语的语序来理解。岂有此理!
第二,原著是心理治疗的专业书籍。译者的心理治疗的专业知识,简陋啊!!!比如,心理治疗中常用的一个术语“suggestion”指的是“暗示”,译者竟然翻译成“建议”!!!还有其它很多的低级错误,我懒得一个一个地指出来了。岂有此理!!!
请译者尊重原作者,也尊重广大的读者,将原著的原意(术语+观点+思想等等)好好的翻译过来。如果译者没有这个水平,就别来了。岂有此理!!!
是否有货?

下载免费的 Kindle 阅读软件,即可立即在智能手机、平板电脑或电脑上阅读 Kindle 电子书 - 无需 Kindle 设备。了解更多信息
使用手机摄像头 - 扫描以下代码并下载 Kindle 阅读软件。
催眠与抑郁症的治疗:临床实践与应用(第1版) 平装
无需Kindle设备,下载免费Kindle阅读软件,即可在您的手机、电脑及平板电脑上畅享阅读。
买家评论
4.5 颗星,最多 5 颗星
4.5星,共 5 星
5
买家评级
评分是如何计算的?
在计算总星级评分以及按星级确定的百分比时,我们不使用简单的平均值。相反,我们的系统会考虑评论的最新程度以及评论者是否在亚马逊上购买了该商品。系统还会分析评论,验证评论的可信度。