登录即可开启一键下单。
The Tales of Beedle the Bard
 
查看大图(放大)
 

The Tales of Beedle the Bard [精装]

~ 乔安妮•凯瑟琳•罗琳 (J. K. Rowling) (作者)
平均4.1 星  浏览全部评论 (104 条商品评论) 亚马逊正品保证

市场价: ¥ 91.00
价格: ¥ 73.00 此商品可以享受免费送货 为什么
为您节省: ¥ 18.00 (8折)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
现在有货
亚马逊直接销售和发货。

经常一起购买的商品

顾客购买此书时也通常购买Harry Potter Boxset Books 1-7 ¥ 734.40

The Tales of Beedle the Bard + Harry Potter Boxset Books 1-7
价格合计: ¥ 807.40

查看发货和库存信息

  • 本商品: The Tales of Beedle the Bard

    现在有货
    亚马逊直接销售和发货。
    此商品可以享受免费送货 详情

  • Harry Potter Boxset Books 1-7

    现在有货
    亚马逊直接销售和发货。
    此商品可以享受免费送货 详情


购买此商品的顾客也同时购买


基本信息

  • 出版社: Children's High Level Group (2008年12月4日)
  • 外文书名: 诗翁彼豆故事集
  • 精装: 108页
  • 正文语种: 英语
  • 开本: 32
  • ISBN: 0747599874
  • 条形码: 9780747599876
  • 商品尺寸: 17.8 x 12.8 x 1.4 cm
  • 商品重量: 186 g
  • ASIN: 0747599874
  • 用户评分: 平均4.1 星  浏览全部评论 (104 条商品评论)
  • 亚马逊热销商品排名: 图书商品里排第55,828名 (查看图书商品销售排行榜)

商品描述

内容简介

《The Tales of Beedle the Bard(诗翁彼豆故事集)》是一本神奇的魔法书,包括J.K.罗琳女士继“哈利·波特”系列之后创作的五个独立的童话故事,每个故事都有自己的魔法主人公,他们将一起给读者带来与众不同的享受,让读者在欢乐的笑声中体验紧张阅读带来的刺激。另外,《诗翁彼豆故事集》书中的每个故事后面还附有霍格沃茨魔法学校校长阿不思·邓布利多教授所写的评论以及他透露的很多关于霍格沃茨魔法学校的小秘密。
最后,这本值得永远珍藏的魔法书还有一个更加独一无二的特色,那就是书中插图都是作者亲笔所画。

The Tales of Beedle the Bard, a Wizarding classic, first came to Muggle readers’ attention in the book known as Harry Potter and the Deathly Hallows. Now, thanks to Hermione Granger’s new translation from the ancient runes, we present this stunning edition with an introduction, notes, and illustrations by J. K. Rowling, and extensive commentary by Albus Dumbledore. Never before have Muggles been privy to these richly imaginative tales: “The Wizard and the Hopping Pot,” “The Fountain of Fair Fortune,” “The Warlock’s Hairy Heart,” “Babbitty Rabbitty and Her Cackling Stump,” and of course, “The Tale of the Three Brothers.” But not only are they the equal of fairy tales we now know and love, reading them gives new insight into the world of Harry Potter.

The stories are accompanied by delightful pen-and-ink illustrations by Ms. Rowling herself, featuring a still-life frontispiece for each one. Professor Dumbledore’s commentary—apparently written some eighteen months before his death—reveals not just his vast knowledge of Wizarding lore, but also more of his personal qualities: his sense of humor, his courage, his pride in his abilities, and his hard-won wisdom. Names familiar from the Harry Potter novels sprinkle the pages, including Aberforth Dumbledore, Lucius Malfoy and his forebears, and Sir Nicholas de Mimsy-Porpington (or “Nearly Headless Nick”), as well as other professors at Hogwarts and the past owners of the Elder Wand. Dumbledore tells us of incidents unique to the Wizarding world, like hilariously troubled theatrical productions at Hogwarts or the dangers of having a “hairy heart.” But he also reveals aspects of the Wizarding world that his Muggle readers might find all too familiar, like censorship, intolerance, and questions about the deepest mysteries in life.

Altogether, this is an essential addition to our store of knowledge about the world and the magic that J. K. Rowling has created, and a book every true Harry Potter fan will want to have for their shelves.

点击链接进入中文版:
诗翁彼豆故事集

编辑推荐

J.K.罗琳继“哈利·波特”之后,推出的唯一新作。
《诗翁彼豆故事集》是一部写给儿童巫师看的故事集。几个世纪以来,这些故事一直都是深受人们喜爱的睡前读物,因此,霍格沃茨的许多学生都对“跳跳埚”和“好运泉”耳熟能详,就像麻瓜(非巫师)孩子们熟悉“灰姑娘”和“睡美人”一样。在许多方面,彼豆的故事跟我们的童话故事很相似。比如,善有善报,恶有恶报。但是它们之间有一个非常明显的区别。在麻瓜的童话故事里,魔法一般都是男女主人公的祸根——邪恶的女巫给苹果下毒,或让公主沉睡一百年,或把王子变成可怕的怪兽。而在《诗翁彼豆故事集》里,我们看到的男女主人公自己就会施展魔法,但是他们跟我们一样也会遇到棘手的麻烦。许多个世纪以来,彼豆故事一直在帮助家长向他们的孩子解释人生中一个痛苦的事实:魔法能解决很多问题,但同时也会制造同样多的麻烦。

看过此商品后顾客买的其它商品?


 

商品评论

104条评论
5 星:
 (50)
4 星:
 (25)
3 星:
 (18)
2 星:
 (7)
1 星:
 (4)
 
 
 
 
 
用户平均打分
平均4.1 星 (104 条商品评论)
 
 
 
 
与其他用户分享您的观点:
按有用程度排序

7/8 人认为此评论有用
平均4.0 星 有一点很好奇, 2008年8月3日
购买过此商品(这是什么?)
“受关税、运输费、汇率等因素的影响,所以高于美国本土市场价格”
——就是为什么另两本不会受到这些因素影响。
您的投票很重要 
这条评论对您有用吗? 是的


9/11 人认为此评论有用
平均3.0 星 评J.K.罗琳的新书, 2008年12月13日
购买过此商品(这是什么?)
评论的商品: The Tales of Beedle the Bard (精装)
文/朱九渊
  
  
  J.K.罗琳的新书读完了,第一时间写在这里讨论讨论。
  
  第一,关于书名的中译问题。书的原名是《The Tales of Beedle the Bard》(UK Standard Edition)据我了解,网上已经出现了几种版本,最通行的是《游唱诗人比多故事集》,其次为《吟游诗人比多故事集》,人民文学出版社马爱农的译本则为《诗翁彼豆故事集》。
  
  
  比多是谁?
  
  Beedle是人名,人名其实并不重要。不管是比多、比豆、彼豆、比德尔,都可以用,哪个最活泼,哪个就最符合原书。
  
  从J.K.罗琳的新书来看,他在序言中写了一段这样的话:
  
  Beedle the Bard lived in the 15th century and much of his life remains shrouded in mystery.We know that he was born in Yorkshire,and the only surviving woodcut shows that he had an exceptionally luxuriant beard.
  
  从这段话中可以看出,比多是英国十五世纪约克郡,一位有着大胡子的的吟游诗人。不管是真有其人,还是以假乱真,罗琳都试图以荷马、和莎士比亚的身份来类比他,以传说的方式,把这个人在魔法世界的地位巩固下来。
  
  如果你看过美国人写的《沙丘》,除了正文之外,作者还用大量虚构的注释来补充文本,创造书中人物的谱系年表,以造成以假乱真的效果,就不会绝得罗琳这种写作手法有多么奇怪。
  
  实际上,在《哈利·波特7》中,其第21章就介绍过这本书。现在把书中的虚构之书,真的出版出来了,其目的和《沙丘》是一样的,那就是创造罗琳自己的魔法世界谱系,让魔法世界更加具有真实感。为了让这个世界更加真实,罗琳还一再强调,这本书并不是她自己所写之书,而是比多所写,Hermione Granger(哈利·波特小情人)所译,Dumbledore(玩政治的一代恐怖大师)注解。她还说这书是魔法世界的安徒生和格林,哈利·波特这些魔法小子,从小读此书,正如凡人的儿童从小读《睡美人》、《拇指姑娘》一般。在每个故事的结尾,罗琳还加上了Dumbledore的解说笔记,以一种半玩笑、半书评的方式,解读每一篇魔法故事。从文体上来看,Dumbledore的书评确实非常精彩,比故事的本身可能更加吸引人。
  
  从故事本身的角度来评价,我感觉比较单薄,与安徒生、王尔德是有一定差距的。不过其第3个故事,《古魔法师多毛的心》有点新意,也相当地“血腥”,再现了格林童话残忍、残酷的风格。
  
  
  
  Brad这个词怎么理解
  
  
  我们以COD11为例,看看bard是什么意思:
  
  Brad
  
  n noun
  
  1 (archaic or literary) a poet, traditionally one reciting epics.
  
  2. (the Bard) Shakespeare.
  
  
  由此可见,brad的意思为:
  
  1.(古语和文学用语)诗人,传说中吟诵史诗之人。
  
  2.特指莎士比亚。
  
  从以上可以看出,译成“游唱诗人”,是较轻浮的。马爱农将其译为“诗翁”,自有其道理。若将其译为“吟游”、“游吟”,似乎也可以,谁能说写史诗的荷马就不是游吟诗人呢?
  
  
 
您的投票很重要 
这条评论对您有用吗? 是的


5/6 人认为此评论有用
平均4.0 星 虽然卓越网的东西不错,送货速度质量也很好,可是…, 2008年8月1日
这有时价格也太离谱了吧!?我想买书的人大都是为了收藏吧…至于那么贵吗……

哎……喜欢也要看看价格的……没那实力
您的投票很重要 
这条评论对您有用吗? 是的

与其他用户分享您的观点: 我要写评论
 
 
按发表时间排序













用户论坛

话题列表

相关论坛里的话题
论坛搜索
   
相关论坛


查找其它相似商品


反馈

产品信息有问题吗?请帮我们更新产品信息